-
1 call in
call in а) потребовать назад (долг) The makers have called in some carswith dangerous faults. б) изымать из обращения (денежные знаки) The governmentcalled in All old notes. в) приглашать Why don't you call All your friends inand have a party? г) призывать на военную службу д) вызывать (специалиста)Mother was so ill last night that we had to call the doctor in. е) amer. оста-вить сообщение по телефону The director has just called in to say that she'llbe late. All the reporters rushed to the telephone to call in their storieswhen the game was over. -
2 call for
call for а) требовать the situation called for drastic measures положениетребовало принятия решительных мер letters to be called for письма до востре-бования Henry called for the waiter in a loud voice. The men sat down andcalled for some beer. The opposition are calling for a general election. б)заходить за кем-л., чем-л. Will you call for my dress at the cleaner's? I'llcall for you at 8 o'clock. The parcel was left at the post office to be calledfor. в) предусматривать г) нуждаться This trouble calls for quick action bythe government. Your remark was not called for. -
3 call
1. I1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил2. IIcall at some time call often (seldom, again, etc.) заходить /наведываться/ часто и т. д.; I'll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди3. III1) call smb., smth. call a dog (the boys, etc.) звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn't hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor (a witness, the police, a taxi, etc.) вызывать врача и т. д., call smb.'s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don't know what to call it не знаю, как это назвать3) call smb. will you call me or shall I call you? вы мне позвоните или я вам?4. IV1) call smb. in some manner call smb. persistently (urgently, frantically, etc.) настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. inприглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]5. V1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi (a cab, a doctor, etc.) вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.2) call smb. smth., smb. call the baby Mary (the dog Rex, etc.) называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc.) называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).3) call smth. smb., smth. call it a swindle (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc.) считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе6. VIcall smth. as possessing some quality call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc.) считать что-л. справедливым и т. д.; I don't call this cheap я не нахожу, что это дешево7. VIIcall smb. to do smth. call the police to stop the fight (him to witness the event, etc.) позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/8. XI1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc.) быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени2) be called smth. be called John (Магу, etc.) зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called "The Gadfly" книга называется "Овод"; be called after smb. fin smb.'s honour/ be called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc.) быть названным в честь матери и т. д.3) be called smb., smth. be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc.) считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии4) be called (up)on [by smb.]' I don't like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter (the parcel, books, etc.) will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут5) be called for strong measures (drastic steps, etc.) are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called (up)on to do smth. be called upon to speak (to do so many things, to take part in it, etc.) оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас9. XIIIcall to do smth. I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc.) я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.', а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика10. XVI1) call for smth., smb. call for a taxi (for a cab, etc.) позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof (from downstairs, from upstairs, etc.) кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river (across the street, across the hall, etc.) звать /кричать/ с того берега реки и т. д.', call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит2) call at some place call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc.) заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call (up)on smb. call on a friend (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc.) заходить к другу /приятелю/ и т. д.', I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon (at three o'clock, etc.) заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment (for a minute, etc.) зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel (for one's pipe, for her, etc.) заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I'll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой3) callf rom some place call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc.) (по-)звонить [по телефону] из автомата и т. д.4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call ( up)on smth. call on smb.'s help (on smb.'s services, etc.) прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc.) использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc.) обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call (up)on smb. to do smth. call upon us to help / (up)on us to give assistance/ (upon them to defend the country, upon the rebels to surrender, etc.) взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать5) call for smth. call for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc.) выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc.) требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта11. XVIIIcall oneself smb., smth. call oneself a colonel (a philosopher, a scholar, etc.) называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.12. XXI11) call smb. (in)to smth. call the children into the house (the messenger into the office, the girl (in)to the garden, etc.) звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me (a doctor for him, etc.) вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless (her by a letter, etc.) вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o'clock (early in the morning, etc.) (разбудить кого-л. в шесть часов и т. д.; call smth. for fame time call a meeting for August (the session for three o'clock, etc.) созывать /назначать/ собрание на август и т. д.2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order (the class to order, etc.) призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can't call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc.) обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы4) call smb. by some name call the child by the name of Paul (him by his brother's name, etc.) назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don't call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father (the town after the first settler, etc.) называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами5) call smb. from somewhere call smb. from London (from out of town, etc.) (позвонить кому-л. из Лондона и т. д.; I am calling from a pay station я звоню) с переговорной || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону13. XXVI1) call smth. what... you can call it what you like можете называть это, как хотите2) call smb. when... (if..., etc.) call me when you arrive (if he comes, etc.) позвоните мне, когда приедете и т. д.14. XXVII21) call on smb. while... (when..., etc.) someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было2) call on smb. whenever (if..., etc.) whenever (if) you need help, feel free to call on me когда бы вам ни понадобилась помощь ( если вам понадобится помощь), не стесняйтесь обратиться ко мне -
4 call\ up
1. III1) call up smb. /smb. up/ I intended to call him up but forgot я собирался позвонить ему, но забыл2) call up smb. /smb. up/ the government declared that they will not call up men engaged in vital industries правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию3) call up up smth. /smth. up/ call up the past memories (scenes of childhood, etc.) будить воспоминания о прошлом и т. д.2. IV1) call smb. up at some time I'll call you up this evening (tonight, tomorrow, etc.) я позвоню вам вечером и т. д.2) call up smb. /smb. up/ at some time what time shall I call you up? когда вас разбудить?; he called me up at dawn он поднял меня на рассвете3. XI1) be called up at some time he asked to be called up at six он попросил разбудить его в шесть часов2) be called up at some time the doctor was called up three times during one night врача за одну ночь вызывали три раза3) be called up all those on the reserve list were called up все резервисты были призваны; be called up at some time if war breaks out we shall be called up at once если начнется война, нас немедленно призовут [ в армию]4) be called up by smth. many memories of old times were called up by the conversation разговор вызвал много воспоминаний о прошлом4. XXI1call smb. up from some place he called me up from London он позвонил мне из Лондона -
5 call\ out
1. I1) if you know the answer put your hand up, don't call out если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку2) if you want anything call out and I'll bring it если вам что-нибудь нужно, крикните /позовите/, и я принесу2. III1) call out smb. /smb. out/ call out firemen (the police, etc.) вызывать пожарных и т. д.2) call out smb., smth. he called me out он окликнул меня; the porters were calling out the names of the stations at which the train would stop проводники объявляли остановки поезда3) call out smth. call out smb.'s courage (the best in him, new abilities, etc.) заставить кого-л. проявить храбрость и т. д., call out enthusiasm вызвать энтузиазм; the emergency called out his hidden talents чрезвычайные обстоятельства пробудили его скрытые таланты4) call out smb. call out reservists призывать резервистов3. IVcall out smb. at some time only if the case is urgent call out the doctor at night (at once, etc.) ночью и т. д. вызывайте врача только в экстренных случаях4. XIbe catted out each) person stepped forward as his name was called out каждый делал шаг вперед, когда выкликали / называли/ его. фамилию; а fire department had to be called out пришлось вызывать пожарную команду; be called out on smth. the doctor has been called out on an urgent case врач получил экстренный вызов5. XVIcall out to smb. call out to one's friends (to the men behind, etc.) крикнуть друзьям и т. д; call out for smb. call out for bis wife (for his children, etc.) звать /позвать/ жену и т. д; call out for smth. call out for a glass of water (for pills, for some food, for cigarettes, etc.) крикнуть, чтобы принесли стакан воды и т. д; call out for help позвать на помощь; call out from some place call out from the bead of the stairs крикнуть с верхней площадки лестницы; call out with smth. call out with joy (with frustration, with pain, etc.) кричать от радости и т. д.; call out in smth. call out in one's sleep вскрикивать во сне6. XXVI called out "Stop!" "Стой!",call out крикнул я -
6 call\ back
1. Iyour friend said he would call back ваш друг сказал, что он еще раз позвонит || call back at some time be will call back later (another time, tomorrow, next week, etc.) он зайдет позднее и т. д.2. III1) call back smb. /smb. back/ call back a postman (a messenger, a boy, etc.) позвать /вернуть/ почтальона и т. д.2) call back smb. /smb. back/ I will call you back я вам перезвоню, я позвоню еще раз3) call back smth. /smth. back/ call back an accusation (a promise, etc.) отказываться от [своего] обвинения /снимать обвинение/ и т. д.3. IVcall smb. back at some time call me back later (tonight, as soon as possible, etc.) позвоните мне позднее и т. д.4. XIbe called back somewhere he was called back home его отозвали домой; be called back to smth. be called back to life быть возвращенным к жизни5. XVIcall back to smth. call back to life вернуть к жизни6. XXVI called back "don't forget!" я крикнул в ответ: "Не забудь!" -
7 call
I [kɔːl] n1) зов, крик, оклик- loud call- call for help
- call of the sea
- call of the blood
- call of nature
- call of the wild
- be within call
- be out of call2) вызов, призывThe actor had many calls. — Актера много раз вызывали.
The police took several night calls. — Полиция приняла несколько ночных вызовов.
- urgent call- curtain call
- night call
- distress call
- call to arms
- call for peace
- answer the call
- answer the call of the country
- be on call
- take calls
- take curtain calls
- make call for a protest
- take a call3) посещение, визитThe doctor went on his usual round of calls. — Врач ушел на обход больных.
The doctor made his daily round of calls. — Врач закончил ежедневный обход больных.
- return call- professional call
- social call
- brief call
- congratulatory call
- round of calls
- pay a call on smb
- make several calls
- make frequent calls on smb
- make smb a call
- make calls
- receive calls
- return a call4) телефонный вызов, звонок по телефонуI have some calls to make. — Мне надо позвонить в несколько мест/кое-куда.
There is a call for you. — Вас к телефону.
Give me a call to wake me up at seven o'clock. — Разбуди меня по телефону в семь утра.
There were two calls for you. — Вам два раза звонили.
She had a call. — Ей позвонили.
- telephone call- long-distance call
- make a call
- make another call
- put the call through
- take the call5) требование, спросII [kɔːl]1) вызвать, звать, позвать, приглашатьCall father to the phone. — Позови отца к телефону.
Your mother is calling you. — Тебя зовет мама.
- call smb- call a taxi2) давать имя, называтьTo call the child Tom after his uncle. — Назвать ребенка Томом в честь дяди.
His name is Robert but they call him Bob at home. — Его зовут Роберт, но дома его называют Боб.
He called me a liar. — Он назвал меня лжецом.
3) созывать- call smb, smth- call a conference4) заходить- call on smb- call for smb, smth
- call at a place5) вызывать, вызывать по телефону. I'll call you (up) tomorrow. — Я вам позвоню завтра.
To call a spade a spade. — ◊ Называть вещи своими именами.
- call up•CHOICE OF WORDS:(1.) Русские конструкции типа его зовут..., как... зовут? передаются в английском языке конструкциями с существительным name: what is his name? как его зовут?; I forgot his name я забыл, как его зовут; to call smb somehow называть кого-либо как-либо; they called the dog Rex они назвали собаку Рексом. Русскому выражению как это называется? соответствуют английские выражения what is it called? или what do you call it? или what is the name of it? (2.) Русским глаголам заходить, заглянуть соответствуют английские сочетания to drop in и to make a call. (3.) For call 3.; See collect, v; USAGE (4.). -
8 call\ off
1. IIIcall off smb. /smb. off/ they caned him off они его отозвали; call smth. off call off a game (a meeting, a match, an attack, a deal, one's trip, the performance, etc.) отменять игру и т.д.2. IVcall off smb. /smb. off/ at some time they called him off in time (at last, very soon, etc.) они вовремя и т. д. его отозвали3. XIbe called off the strike was called off забастовка была отменена; the game has been called off сегодняшний матч отменен; be called off at some time has my name been called off yet? меня уже вызывали? -
9 call\ down
1. III1) call smb. down coll. he did wise to call them down он умно поступил, поставив их на место2) call smth. down coll. the newspapers called down his latest book пресса разругала его последнюю книгу2. IVcall smb. down in some manner he called me down like anything он здорово отчитал меня, он отругал меня как следует3. XIbe /get/ called down for smth. coll. I was late and got called down for it я опоздал, и мне за это попало4. XXI1call down smb./smb. down/ for smth. coll. call him down for lateness (for carelessness, for negligence, etc.) отчитывать его за опоздание и т. д. call down smth. (up)on smb., smth. call down curses /God's wrath, God's anger, the vengeance of heaven, etc./ on smb. /on smb.'s head/ призывать проклятия и т. д. на кого-л. /на чью-л. голову/ -
10 call in
1) зайти, заскочить( к кому-л.) Syn: call at, call into
2) потребовать назад (долг и т. п.) The makers have called in some cars with dangerous faults. ≈ Производитель попросил вернуть ему ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности.
3) изымать из обращения( денежные знаки)
4) приглашать Why don't you call all your friends in and have a party? ≈ Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
5) вызывать( специалиста) Syn: bring in
8), get in
8), have in
2)
6) призывать на военную службу
7) амер. оставить сообщение по телефону The director has just called in to say that he'll be late. ≈ Только что позвонил директор, сказал, что задержится. Syn: phone in потребовать назад, потребовать возврата - the librarian has called in all the books библиотекарь предложил читателям сдать /вернуть в библиотеку/ все книги (финансовое) инкассировать (долги) ;
требовать уплаты( долгов) ;
требовать возврата (займов) (финансовое) изъять из обращения (деньги) (юридическое) аннулировать (закон) призывать на военную службу > * sick сообщить по телефону о невыходе на работу из-за болезни -
11 call\ away
1. IIIcall away smb. /smb. away/ a death in the family called him away его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер; call smth. away call away smb.'s attention отвлечь чье-л. внимание2. XIbe called away on smth. I am called away on business меня вызывают /я уезжаю/ по делу; be called away at some time I expect to be called away soon я ожидаю, что меня скоро вызовут или отзовут; be called away to smth. the doctor was called away to an accident врача вызвали к пострадавшему от несчастного случая -
12 call it a day
разг.1) считать свой рабочий день законченным, считать работу законченнойHe had to be there at nine, could take an hour for lunch, and then worked on until the Belvedere Trading Company - as Mr. Cromford said - "called it a day". (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. VIII) — Являться полагалось к девяти, давался час на завтрак, а затем Эдуарду надо было работать до тех пор, пока торговая компания "Бельведер" не объявляла, что "закрывает лавочку", как выражался мистер Кромфорд.
2) удовольствоваться достигнутым, не стремиться к большему; покончить на этом; ≈ поставить точку, и дело с концомMrs. Ardsley: "I have nothing to complain of. I haven't had an unhappy life. I'm prepared to call it a day." (W. S. Maugham, ‘For Services Rendered’, act 3) — Миссис Ардсли: "Мне не приходится жаловаться. Несчастной я никогда не была. И я готова покончить счеты с жизнью."
We've had some very jolly times together, but don't you think the moment has come to call it a day. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXI) — Мы очень весело проводили время вместе, но не думаете ли вы, что наступил момент, когда нам придется расстаться.
‘Let's chuck it in,’ said Wiggins, rubbing his stubble. ‘Call it a day.’ (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 2) — - Ну, хватит! - сказал Уиггинс, поглаживая ладонью небритый подбородок. - Пора кончать спор.
-
13 some, any, no
Различия в употреблении слов some, any, no и производных от них (someone, anybody, nowhere etc.)1) some.а) Местоимение some и образованные от него местоимения в основном употребляются в утвердительных предложениях.was in the room at the time, and that somebody isn't here now. — Кто-то находился в тот момент в комнате, и этого кого-то сейчас здесь нет.б) в вопросе может быть употреблено образованное от some местоимение, если подразумевается ответ "да" (например, в просьбах и предложениях).Could I have some more tea, please? — Можно мне еще немного чаю?
2) any.а) В вопросах употребляются обычно местоимение any и образованные от него местоимения.б) Местоимение any и его производные также употребляются в отрицаниях (см. Negative sentence): при отрицательной форме глагола, после отрицательных квантификаторов (Negative quantifiers) и других слов с отрицательным или ограничительным значением:3) no.Местоимение no и его производные употребляются в отрицаниях (см. Negative sentence). В отличие от any, no требует утвердительной формы глагола; не сочетается с другими отрицательными квантификаторами.I see no reason why I should do so. ( = I don't see any reason...) — Не понимаю, почему я должен так поступать.
's gonna change my mind. — Ничто не заставит меня передумать.There was no trace of the murdered man anywhere (* nowhere). — Нигде не было следов убитого.
-
14 call it a day
paзг.1) cчитaть cвoй paбoчий дeнь зaкoнчeнным, cчитaть paбoту зaкoнчeннoйHe had to be there at nine, could take an hour for lunch, and then worked on until the Belvedere Trading Company - as Mr. Cromford said - "called it a day" (J. B. Priestly)2) удoвoльcтвoвaтьcя дocтигнутым, нe cтpeмитьcя к бoльшeму; пocтaвить тoчку, и дeлo c кoнцoмMr. Ardsley. I have nothing to complain of. I haven't had an unhappy life. I'm prepared to call it a day (W. S. Maugham). We've had some very jolly times together, but don't you think the moment has come to call it a day (W. S. Maugham) -
15 call on/upon
1.посещать, звонить: John decided to call on an old friend while he was in the city.—Джон. будучи в городе, решил навестить старого друга; 2. призывать (на помощь): John called on Mick to give him some money.—Джон обратился с Мику, чтобы тот одолжил ему немного денег.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > call on/upon
-
16 call in
фраз. гл.1) потребовать назад ( долг); отзывать ( продукцию)The makers have called in some cars with dangerous faults. — Производитель отозвал ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности.
3) амер. оставить сообщение по телефонуThe director has just called in to say that he'll be late. — Только что позвонил директор и сказал, что задержится.
Syn:••to call in sick — амер. позвонить на работу и предупредить о своём неприходе из-за плохого самочувствия
-
17 call waiting
переключение на линию, находящуюся в режиме удержанияI found her waiting in the hall — я увидел, что она ждёт меня в вестибюле
there are some other people waiting to see you — вас ещё ждут другие, вас ждёт ещё несколько человек
the director hovered her typewriter waiting for her to finish the letter — директор застыл над её машинкой, ожидая, пока она закончит письмо
English-Russian dictionary of Information technology > call waiting
-
18 have etc no call to do something
expr infmlYou had no call to come down here. You'll catch your death of cold — Какого черта ты сюда приперся? Еще простынешь на фиг
You may be in the dumps but there is no call to go around kicking some poor devil's windows in — Я понимаю, что ты не в настроении, но зачем же бить окна у таких же людей, как ты?
The new dictionary of modern spoken language > have etc no call to do something
-
19 Booty call
Разговорное выражение: Животный инстинкт (=) сексуальное влечение (Пример: "Some women think that they are only a 'booty call' for their men."), to call a person exclusively for sex only. -
20 booty call
Разговорное выражение: Животный инстинкт (=) сексуальное влечение (Пример: "Some women think that they are only a 'booty call' for their men."), to call a person exclusively for sex only.
См. также в других словарях:
Some Call It Magic — «Some Call It Magic» Sencillo de Raven Symoné del álbum That s So Raven Too! Publicación Marzo del 2006 Formato Descarga digital Grabación 2006 Género(s) … Wikipedia Español
Some Call It Loving — Infobox Film name=Some Call It Loving caption = The movie poster for the film Some Call It Loving imdb id=0070714 writer=James B. Harris John Collier starring=Zalman King Carol White director=James B. Harris music=Richard Hazard |… … Wikipedia
Some Call It Godcore — Infobox Album | Name = Some Call It Godcore Type = Album Artist = Half Man Half Biscuit Released = 1995 Label = Probe Plus Last album = This Leaden Pall (1993) This album = Some Call It Godcore (1995) Next album = Voyage To The Bottom Of The Road … Wikipedia
Call of Duty (video game) — Call of Duty Windows cover Developer(s) Infinity Ward Publisher(s) Activis … Wikipedia
Call graph — A call graph (also known as a call multigraph) is a directed graph that represents calling relationships between subroutines in a computer program. Specifically, each node represents a procedure and each edge (f,g) indicates that procedure f… … Wikipedia
Call signs in North America — are frequently still used by North American broadcast stations in addition to amateur radio and other international radio stations that continue to identify by call signs around the world. Each country has a different set of patterns for its own… … Wikipedia
Call of Duty: Modern Warfare 3 — Call of Duty Modern Warfare 3 Обложка игры Разработчик Infini … Википедия
Call of Duty: World at War — North American cover Developer(s) Treyarch Certain Affinity (some multiplayer maps a … Wikipedia
Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth — Developer(s) Headfirst Productions Publisher(s) … Wikipedia
Call of Duty: Black Ops II — Call of Duty: Black Ops 2 Разработчик … Википедия
Call forwarding — (or call diverting), in telephony, is a feature on some telephone networks that allows an incoming call to a called party, which would be otherwise unavailable, to be redirected to a mobile telephone or other telephone number where the desired… … Wikipedia